Använder du en mobil enhet ? - dubbelklicka i detta område, så blir texten större ! Do you use a mobile unit ? - For larger text, doubleclick in this area !
“HÖKEN och NÄKTERGALEN” – Phaedrus fabel !
Översatt till svenska från fabeln “Accipiter et luscinia”. Nedtecknad av den romerske fabeldiktaren Phaedrus (Faedrus), född cirka år 15 f.kr. Död cirka år 50 e.kr. – En fabel är en metaforisk (liknelseartad) berättelse om människans beteende, ofta illustrerat av djur. Betydelse: “Som man behandlar andra, blir man själv behandlad”, etcetera.
.
En hök satt en gång och spejade och upptäckte små ungar i en näktergals bo.
Mamman kom flygande och tiggde:
- “Skona dem”.
- “Det skall jag göra, om du sjunger vackert för mig !”
.
Och näktergalen sjöng, men hon var samtidigt livrädd.
Men höken, som ändå fått lust att kasta sig över näktergalen, påstod att hon inte sjungit tillräckligt bra, utan höken påbörjade sin måltid.
Men då kom en fågelfångare med sin limsticka och fångade in höken, som blev hjälplöst fast.
.
.
Du kanske också gillar: / You may also like:
SPARA I FIL / SKRIV UT, HÄR > - SAVE TO FILE / PRINT, HERE >